Si lui est adroit, son frère, en revanche, casse tout ce qu'il touche.
如果说他很灵巧的话,那么他兄弟却反,所有经他手的东西都被他弄坏了。
En revanche, elle floute plus les mouvement que les autres.
La précision des images est meilleure qua la normale.
Les Français en revanche sont champions pour gonfler leurs factures de restaurant.
但法国人在虚报餐饮费用上却可以称得上是冠军。
La viande rouge et les laitages sont en revanche quasi inexistants.
反,基本没有红色肉类和乳制品。
En revanche, toute intervention doit respecter l'INTERET PUBLIC et les DROITS COMMUNS.
但所有必须维护公共利益,并遵守基本法律。
Je ne trouve pas pénible d'étudier la langue, en revanche, il me rejouit.
我也不觉得学习语言是件痛苦的事情,反,我很享受这个过程。
En revanche, ceux qui ont survécu à la tempête ont retrouvé le sourire.
反,在暴风雨中存活下来的又找到了微笑。
Cette semaine, en revanche, Cécilia Sarkozy pose, seule, pour le magazine Paris-Match.
这个星期,反,塞西利亚竟然独自上了《巴黎竞赛报》。
En revanche, il espère faire la promotion de produits issus de l'agriculture française.
反,他实施的是法国本土农产品的降价。
En revanche, si vous êtes plus de deux, il faudra acheter d'autres paires.
不过,如果你比二,它会购买多的对。
Cet élève est faible en français, en revanche il est fort en mathématiques.
这个学生法语学得差, 反, 数学学得很好。
En revanche Holywins, le concert organisé en réaction par de jeunes catholiques, est maintenu.
反由天主教青年组织的Holywins音乐会却保留了下来。
Certains proches de Nicolas Sarkozy avaient en revanche évoqué un montant d'environ 100 milliards d'euros.
尼古拉.萨科奇认为的贷款数量反已经达到了大约100亿欧元。
L’avocate a refusé, en revanche, de préciser quand avait été lancée la requête de divorce.
在离婚申请提出后,律师拒绝透露详情。
En revanche, des explosions d'hydrogène, oui.
反的,氢气爆炸倒是有可能。
En revanche, les disparités régionales sont considérables.
不过,各地区之间的差别当大。
En revanche, les indicateurs qualitatifs sont pires.
另一方面,农村地区住房质量指标较差。
En revanche, ce système présentait aussi des avantages.
另一方面,这一制度也有其好处。
En revanche, la situation à Gaza reste problématique.
反,加沙局势仍然问题重重。
Qu'ont fait en revanche les administrations nord-américaines?
而美国各届政府的态度又如何呢?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est gentille mais en revanche très bête, " en revanche" là est un adverbe.
她很好但是另一方面她也很蠢,“en revanche”(相反)在这是个副词。
Les chiffres sont en revanche plus impressionnants en Islande.
而在冰岛,这个数据更惊人。
D’autres, en revanche, prévoient un ralentissement sinon un recul.
相反,其他一些人则预测甚至好转。
Le verbe voir, en revanche, est comme involontaire.
与此相反,动词voir不是自愿的。
D'autres produits sont en revanche beaucoup plus faciles à trouver.
其他产品反而更容易到手。
Si notre or est fumier, en revanche, notre fumier est or.
如果说我们的黄金是粪尿,反之,我们的粪尿就是黄金。
Mais en revanche, l’odeur d’humidité qui monte de la terre, j’adore ! ! !
但是正相反,我酷爱从面上升起来的潮湿的味道!!!
En revanche... en revanche, ça, j'aiderais mes enfants à s'installer. Ça oui.
但是,我可能帮我的孩子安顿好。
Il y eut quelques rires. Rogue, en revanche, n'avait pas l'air content.
有几个学生笑出声来。哈利碰到了西莫的目光,西莫朝他使了个眼色。斯内普当然很不高兴。
Son taux directeur demeure, en revanche, à un niveau historiquement bas, à – 0,5 %.
然而它的政策利率却一直保持在– 0,5 %的历史低水平。
Nicolas Vilain : Alors en Irlande en revanche, les résultats sont bons.
尼古拉·卫兰:在爱尔兰正相反,结果都很好。
Dans quelques zones assez réduites, en bleu, la température moyenne a en revanche diminué.
在这一些范围较小的蓝色区域,平均温度是在下降。
Mais, en revanche ceux qui, comme Swann, avaient ces goûts, mais n’en parlaient pas, la laissaient froide.
可是与此相反,象斯万这样的人,他们真有那些爱好,可嘴上不说,就要遭到她的冷淡。
Il a en revanche affirmé qu'aucune rançon n’avait été payée et qu'aucune arrestation n'avait eu lieu.
正相反,他声称他们并没有交任何赎金来赎这两幅画,而且也没有任何逮捕声明。
Mais combien en revanche, j’avais envie de savoir si Swann avait son manteau à pèlerine !
但与此相反,我是多么想知道当时斯万是不是穿着他那件披风式的短大衣!
Neville, en revanche, n'était jamais monté sur un balai. Sa grand-mère s'y était toujours opposée.
纳威这辈子还没有骑过飞天扫帚呢,因为他奶奶从来不让他接近飞天扫帚。
Ici, pas d'huile pour la cuisson, en revanche, on en trouve sur la suite de la chaîne de production.
另一方面,在这里没有食用油,但油被用于生产过程中的其他部分。
Les Serpentard, en revanche, applaudissaient et l'acclamaient chaque fois qu'ils le voyaient passer.
另一方面,每当他从斯莱特林们身边走过时,他们总是又鼓掌,又吹口哨,欢呼喝彩。
Si vous écoutez en revanche, eh bien, là, vous êtes actif, c'est-à-dire que vous essayez de percevoir le son.
相反,如果你去听,那你就是主动的了,也就是说你试着去感觉声音。
Alors, je n'ai prélevé le zeste que d'une orange, mais en revanche, j'ai besoin du jus de deux oranges.
虽然我只取了一只橙子的橙皮皮屑,但我需要两个橙子的橙汁。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释